Donnerstag, 12. Dezember 2013

The World of Shih & Li of Tung-Shan



Hakuin enso and Daruma source

thezensite 

The World of Shih & Li of Tung-Shan

from: Original Teachings of Ch’An Buddhism
Chang Chung-Yuan
Vintage Books

Fourfold Dharmadhatu of Hua-Yen

1.  The world of Shih (events)
Five Relations Between Universality and Particularity of Tung-Shan
          Particularity in Universalityspacer gif Subjectivity
Universality in particularityspacer gif Objectivity 
When one stays in the centre of the market and is ready to engage in all kinds of work at any time, he is entitled to receive thirty blows, because he neglects the cultivation of li, or reality, or non-action.  (Wan-Ju T’ung-Che)

Fourfold Dharmadhatu of Hua-Yen

2.  The world of Li (reality)

Five Relations Between Universality and Particularity of Tung-Shan

Enlightenment emerging from universality
Non-action (from which action emerges)
When one stays on top of the solitary peak and gazes at the sky, he may swallow all the Buddhas, past, present and future, in one gulp, but he will neglect the all-sentient beings.  He should also be given thirty blows because he neglects shi, or action. (Wan-Ju T’ung-Che)

Mittwoch, 11. Dezember 2013

[I] "Vineyard" or "Treatise on the Golden Lion" - [1/10]


I.

Gold has no self awareness / S.svabhava /, but in the hands of an artist, it takes the form of a lion. Similarly, Li does not own form, but takes on any shape to which it carved out the conditions and circumstances. 

 1. To understand the principle of dependent-arising. This is to say that gold has no inherent nature of its own [i.e., no Svabhāva]. It is owing to the artistry of the skillful craftsman that the form of the lion arises. This arising is the result solely of the cause-conditioning; therefore it is called the arising through dependent-arising.

Gold hat keine Selbstheit / S.svabhava/, aber in den Händen eines Künstlers nimmt es die Form eines Löwen an. In gleicher Weise hat Li keine eigene Form, nimmt aber jede Gestalt an, zu der es die Bedingungen und Umstände ausformt. 

 || Source: D.T.Suzuki "Wesen und Sinn des Buddhismus" "Ur-Erfahrung und Ur-Wissen" - Hua-Yen-Philosophie || Wikipedia: D. T. Suzuki

 2. Teil || Treatise about the Golden Lion || I. || Page 88

 Li & Shih ||  Li & Shih || Fazang || Huayan school
______________________________

DongXiWebSite:  Osten & Westen  ||  Blog: Osten & Westen ||

[II] "Window" or "Treatise on the Golden Lion" - [2/10]

II.

The lion, as such, has no reality, he is in full: Gold. The lion is unreal, but the gold is not without reality. (The emptiness) Li has no specific features of the distinction, but manifests itself in all forms to emerge. 

To distinguish form and Emptiness. This means that the form of the lion is unreal; what is real is the gold. Because the lion is not existent, and the body of the gold is not non-existent, they are called form/Emptiness. Furthermore, Emptiness does not have any mark of its own; it is through forms that [Emptiness] is revealed. This fact that Emptiness does not impede the illusory existence of forms is called form/Emptiness [sê-k'ung]. 

Der Löwe als solcher besitzt keine Realität; er ist zur Gänze: Gold. Der Löwe ist unreal, doch das Gold ist keineswegs ohne Realität. (Die Leere) Li besitzt keine bestimmtes Kennzeichen der Unterscheidung, sondern manifestiert sich in allen Formen die in Erscheinung treten.

|| Source: D.T.Suzuki "Wesen und Sinn des Buddhismus" "Ur-Erfahrung und Ur-Wissen" - Hua-Yen-Philosophie || Wikipedia: D. T. Suzuki

 2. Teil || Treatise about the Golden Lion || II. || Page 88

[VII] Treatise about the Golden Lion || 4. The Ten Mysteries [4/10]

|| Treatise on the Golden Lion ||

 4.

 The ratio of the one to the many can compare with Indra's pearls network. The Golden Lion is in every single pore on the lion's body, in its sense organs, eyes, ears, limbs etc. contain as a whole lion, insofar as they are all the gold. Each of these is a golden lion at the same time and each individual hair, each its individuality different, an infinite number of lions is now manifest in each individual hair covering the body of the lion. Each of these infinite number of lions, the others with carry, go into each other hair, thus covering the body of a lion with an infinitely complex systems that always reflect his own .This is Indra's pearls network.

Das Verhältnis des Einen zum Vielen lässt sich mit Indras Perlennetz vergleichen. Der goldene Löwe ist in jeder einzelnen Pore auf des Löwen Körper, in seinen Sinnesorganen, Augen, Ohren, seinen Gliedern usw. als ganzer Löwe enthalten, insofern als sie alle das Gold sind. Jeder einzelne dieser goldenen Löwen geht gleichzeitig ein in ein jedes einzelne Haar, jeder seine unterschiedliche Individualität während; eine unendliche Zahl von Löwen ist jetzt manifest in jedem einzelnen Haar, die den Körper des Löwen bedecken. Jeder aus dieser Zahl von unendlicher Löwen, alle übrigen mit sich führend, geht seinerseits ein in jedes andere Haar, auf diese Weise den Körper des Löwen bedeckend mit unendlich komplizierten Systemen, die ihn selber immer widerspiegeln. Das ist Indras Perlennetz. 

 || Source: D.T.Suzuki "Wesen und Sinn des Buddhismus" "Ur-Erfahrung und Ur-Wissen" - Hua-Yen-Philosophie || Wikipedia: D. T. Suzuki ||

 2. Teil || Treatise about the Golden Lion || VII. || 4. The ten Mysteries || Page 91

Dienstag, 10. Dezember 2013

[VII] Treatise about the Golden Lion || 5. The Ten Mysteries [5/10]


IV

 If the eye embraces the lion on intense, the eye itself is the whole lion and there is nothing else. If the ear embraces intense on the lion, the ear is itself the whole lion and there is nothing else. If all the senses capture the lion simultaneously, each of them has all the lions exclusively, and yet it does not prevent the to possess him jointly. 

 Wenn das Auge den Löwen auf intensivste erfasst, ist das Auge selber der ganze Löwe und es gibt nichts anderes mehr. Wenn das Ohr auf intensivste den Löwen erfasst, ist das Ohr selber der ganze Löwe und es gibt nichts anderes mehr. Wenn alle Sinne gleichzeitig den Löwen erfassen, besitzt jeder von ihnen den ganzen Löwen ausschließlich, und doch hindert sie das nicht, ihn gemeinschaftlich zu besitzen.

 || Source: D.T.Suzuki "Wesen und Sinn des Buddhismus" "Ur-Erfahrung und Ur-Wissen" - Hua-Yen-Philosophie || Wikipedia: D. T. Suzuki ||

2. Teil || Treatise about the  Golden Lion ||  VII. || 5. The ten Mysteries || Page 92